(+) 長渕剛 - 女神のスウィング (「ARENA TOUR 2010-2011 TRY AGAIN」より)



[Romanization]

(+) 長渕剛 - 女神のスウィング (「ARENA TOUR 2010-2011 TRY AGAIN」より)

1] じめじめと 暗く腐った 憂鬱な 人生を 俺は 憎んでばかりいた
jimejimeto kurakukusatta yuuujjeuna jinseio orewa nikundebakariita
eumulhago eumchimhage sseogeoppajin uulhan salmeul naneun miwohagoman isseotda.

叩かれても 突っ伏したまんま ただ 頭を ひしゃげて 生きてきた
tatakaretemo jjeutppusitamamma tada atamao hisyagete ikitekita
majado puk eopdeurin chaero meorireul jjibureoteurigo sarawatda.

えげつなさを 引っかけられ 橫なぐりの雨が 頰を 突き刺したとき
egejjeunasao hitkakerare yokonagurinoamega hohoo jjeukisasitatoki
yabihan ildeureul kkieonjeum danghago yeopeuro deurichineun biga ppyameul pukjjireulttae

我慢ならねえ たったひとつの 俺の 純情が 激烈な 情熱に 變わる
gamannaranee tattahitojjeuno oreno jyunjyouga kekirejjeuna jyounejjeuni kawaru
chameul su eomneunggeujeo hanaui naui sunjeongi gyeongnyeolhan jeongyeollo bakkwinda.

正義ヅラした どこかの舌足らずな 他人の戱言など 叩きつぶしてやれ
seigijeurasita dokokanositatarajeuna taninno tawagotonado tatakijjeubusiteyare
jeonguiseureoun cheok haneun eodinggaui dapdaphago aradeutgi himdeundareun saramui sireomneun sorigateunggeot ttaeryeo buseobeoryeora.

眉をひそめられ “出しゃばり”と 罵られても “いい人ネ”と 言われるより よっぽどましだ
mayuohisomerare desyabarito nonosiraretemo iihitoneto iwareruyori yotppodomasida
saramdeuri nunsseobeul jjinggeurimyeo chamgyeonhandamyeo yogeul peobueodo joeun saramirago haneun geot boda deo natda.
(sangdaebangege jasini joeun saramiraneun sori deunneunggeo boda deo natdaneun tteut)

ガタガタ理屈など あとから ついて來やがれ! 街は“自由”という名の 留置場さ
gatagatarikujjeunado atokara jjeuitekiyagare machiwa jiyutoiunano ryuujjijyousa
eongseonghan ichigateun geot dwiro ttarawara. georineun jayurago haneun ireumui yuchijangida.

‘あんな 大人になんか なりたかねえ’と 誰もが あのころ かみしめていたくせに!!
anna otonaninangka naritakaneeto daremoga anokoro kamisimeteitakuseni
'jeoreon eoreunttawi doego sipji ana'rago nugunaga geu sijeol ireul kkwak mulgo isseotdeon jujee.

Captain of the ship Oh! 明日から お前が 舵を取れ!
asitakara omaega kajiotore
kaepteun eobeu deo swip o~ naeilbuteo nega kireul jabara.

Captain of the ship Oh! 生きる 意味を 探しに行こう
ikiru imio sagasiniyukou
kaepteun eobeu deo swip o~ saneun uimireul chajeureo gaja.

yo~soro~ igeosui baetaneun sarami kireul ttok baro han chaero danji apeuro himchage naagaraneun tteusirago hamnida.

ヨ-ソロ- 進路は東へ ヨ-ソロ- 夕陽が 西に 沈む前に
yo soro sillowa higasie yo soro yuuhiga nisini sijeumumaeni
yo~soro~ jilloneun dongeuro yo~soro~ seogyangi seojjogeuro garaankki jeone

ヨ-ソロ- 確かな人生を ヨ-ソロ- 俺たちの船を出す
yo soro tasikanamichio yo soro oretachinohuneodaseu
yo~soro~ hwaksilhan insaengeul yo~soro~ urideurui baereul naeja.

[2] こんな 理不盡な 世の中じゃ 眞實は いつも ねじ曲げられてきた
konna rihujinna yononakajya sinjijjeuwa ijjeumo nejimageraretekita
ireon bulhamnihan sesang sogeseoneun jinsireun eonjena waegokdoeeo watda.

だけど 正直者が バカを みてきた時代は もうすでに 遠い昔の 戱言さ
dakedo syoujikimonoga bakao mitekitajidaiwa mouseudeni tooimukasino tawakotosa
hajiman jeongjikhan sarami babo(akhago nappeun geotdeureul)reul bogo watdeon sidaeneun ije imi meon yennarui sireomneun sori.

だから 差別も拾え! 苦しみも 悲しみも拾え! ついでに 神も佛も拾ってしまえ!
dakara sabejjeumohiroe kurusimimo kanasimimo hiroe jjeuideni kamimohotokemo hirottesimae
geureonikka chabyeoldo juwora.goeroumdo seulpeumdo juwora. haneun gime haneunim(sin)do bucheonimdo juwora.

根こそぎ 拾ったら あの巨大な 大海原へ すべてを お前の 兩手で 破り捨てろ!!
nekosogi hirottara anokyodaina oounabarae seubeteo omaeno ryoutede yaburiseutero
ppuri chae mongttang ppobeumyeon jeo geodaehan neolbeun badae jeombureul neoui yangsoneuro jjijeo deonjyeora.

ああ この潔さよ 明日からお前が Captain of the ship
aa konoisagiyosayo asatakara omaega
aa~ i tteotteothamiyeo! naeilbuteo nega seonjangida.

いいか! 羅針盤から 目を 離すな お前が しっかり 舵を取れ!!
iika rasimbangkara meo hanaseuna omaega sitkari kajiotore
jonya?nachimbaneurobuteo nuneul tteji mara. nega kkwak kireul jabara.

白い帆を 高く上げ 立ちはだかる 波のうねりに 突き進んで行け!
siroihoo takakuage tachihadakaru naminounerini jjeukiseuseundeyuke
huin docheul nopi olligo garomagaseoneun padoui mulgyeoreul himchage naagara.

たとえ 雷雨に 打ち碎かれても 意味ある 人生を 求めて 明日 船を出せ!
tatoe raiuni uchikudakaretemo imiaru michio motomete asita huneoda
[Original]

(+) 長渕剛 - 女神のスウィング (「ARENA TOUR 2010-2011 TRY AGAIN」より)

1] じめじめと 暗く腐った 憂鬱な 人生を 俺は 憎んでばかりいた
지메지메토 쿠라쿠쿠삿타 유우우쯔나 진세이오 오레와 니쿤데바카리이타
음울하고 음침하게 썩어빠진 우울한 삶을 나는 미워하고만 있었다.

叩かれても 突っ伏したまんま ただ 頭を ひしゃげて 生きてきた
타타카레테모 쯧뿌시타만마 타다 아타마오 히샤게테 이키테키타
맞아도 엎드린 채로 머리를 찌부러트리고 살아왔다.

えげつなさを 引っかけられ 橫なぐりの雨が 頰を 突き刺したとき
에게쯔나사오 힛카케라레 요코나구리노아메가 호호오 쯔키사시타토키
야비한 일들을 끼얹음 당하고 옆으로 들이치는 비가 뺨을 푹찌를때

我慢ならねえ たったひとつの 俺の 純情が 激烈な 情熱に 變わる
가만나라네에 탓타히토쯔노 오레노 쥰죠우가 케키레쯔나 죠우네쯔니 카와루
참을 없는그저 하나의 나의 순정이 격렬한 정열로 바뀐다.

正義ヅラした どこかの舌足らずな 他人の戱言など 叩きつぶしてやれ
세이기즈라시타 도코카노시타타라즈나 타닌노 타와고토나도 타타키쯔부시테야레
정의스러운 하는 어딘가의 답답하고 알아듣기 힘든다른 사람의 실없는 소리같은것 때려 부서버려라.

眉をひそめられ “出しゃばり”と 罵られても “いい人ネ”と 言われるより よっぽどましだ
마유오히소메라레 데샤바리토 노노시라레테모 이이히토네토 이와레루요리 욧뽀도마시다
사람들이 눈썹을 찡그리며 참견한다며 욕을 퍼부어도 좋은 사람이라고 하는 보다 낫다.
(상대방에게 자신이 좋은 사람이라는 소리 듣는거 보다 낫다는 뜻)

ガタガタ理屈など あとから ついて來やがれ! 街は“自由”という名の 留置場さ
가타가타리쿠쯔나도 아토카라 쯔이테키야가레 마치와 지유토이우나노 류우찌죠우사
엉성한 이치같은 뒤로 따라와라. 거리는 자유라고 하는 이름의 유치장이다.

‘あんな 大人になんか なりたかねえ’と 誰もが あのころ かみしめていたくせに!!
안나 오토나니난카 나리타카네에토 다레모가 아노코로 카미시메테이타쿠세니
'저런 어른따위 되고 싶지 않아'라고 누구나가 시절 이를 물고 있었던 주제에.

Captain of the ship Oh! 明日から お前が 舵を取れ!
아시타카라 오마에가 카지오토레
캡튼 어브 오~ 내일부터 네가 키를 잡아라.

Captain of the ship Oh! 生きる 意味を 探しに行こう
이키루 이미오 사가시니유코우
캡튼 어브 오~ 사는 의미를 찾으러 가자.

요~소로~ 이것의 배타는 사람이 키를 바로 채로 단지 앞으로 힘차게 나아가라는 뜻이라고 합니다.

ヨ-ソロ- 進路は東へ ヨ-ソロ- 夕陽が 西に 沈む前に
소로 신로와 히가시에 소로 유우히가 니시니 시즈무마에니
요~소로~ 진로는 동으로 요~소로~ 석양이 서쪽으로 가라앉기 전에

ヨ-ソロ- 確かな人生を ヨ-ソロ- 俺たちの船を出す
소로 타시카나미치오 소로 오레타치노후네오다스
요~소로~ 확실한 인생을 요~소로~ 우리들의 배를 내자.

[2] こんな 理不盡な 世の中じゃ 眞實は いつも ねじ曲げられてきた
콘나 리후진나 요노나카쟈 신지쯔와 이쯔모 네지마게라레테키타
이런 불합리한 세상 속에서는 진실은 언제나 왜곡되어 왔다.

だけど 正直者が バカを みてきた時代は もうすでに 遠い昔の 戱言さ
다케도 쇼우지키모노가 바카오 미테키타지다이와 모우스데니 토오이무카시노 타와코토사
하지만 정직한 사람이 바보(악하고 나쁜 것들을)를 보고 왔던 시대는 이제 이미 옛날의 실없는 소리.

だから 差別も拾え! 苦しみも 悲しみも拾え! ついでに 神も佛も拾ってしまえ!
다카라 사베쯔모히로에 쿠루시미모 카나시미모 히로에 쯔이데니 카미모호토케모 히롯테시마에
그러니까 차별도 주워라.괴로움도 슬픔도 주워라. 하는 김에 하느님(신)도 부처님도 주워라.

根こそぎ 拾ったら あの巨大な 大海原へ すべてを お前の 兩手で 破り捨てろ!!
네코소기 히롯타라 아노쿄다이나 오오우나바라에 스베테오 오마에노 료우테데 야부리스테로
뿌리 몽땅 뽑으면 거대한 넓은 바다에 전부를 너의 양손으로 찢어 던져라.

ああ この潔さよ 明日からお前が Captain of the ship
아아 코노이사기요사요 아사타카라 오마에가
아아~ 떳떳함이여! 내일부터 네가 선장이다.

いいか! 羅針盤から 目を 離すな お前が しっかり 舵を取れ!!
이이카 라신반카라 메오 하나스나 오마에가 싯카리 카지오토레
좋냐?나침반으로부터 눈을 떼지 마라. 네가 키를 잡아라.

白い帆を 高く上げ 立ちはだかる 波のうねりに 突き進んで行け!
시로이호오 타카쿠아게 타치하다카루 나미노우네리니 쯔키스슨데유케
돛을 높이 올리고 가로막아서는 파도의 물결을 힘차게 나아가라.

たとえ 雷雨に 打ち碎かれても 意味ある 人生を 求めて 明日 船を出せ!
타토에 라이우니 우치쿠다카레테모 이미아루 미치오 모토메테 아시타 후네오다

2019-12-03 16:20:16

    Today's Hot lyrics

    1

    (+) 조광일 - 곡예사 [곡예사]ㅣLyrics/가사

    (+) jogwangil - gogyesa [gogyesa]ㅣLyrics/gasa
    2

    (+) 나얼 - 바람기억

    (+) naeol - baramgieok
    3

    (+) 더 콰이엇 (The Quiett) - 할렐루야 (Feat. Beenzino) [1 Life 2 Live]

    (+) deo kwaieot (The Quiett) - hallelluya (Feat. Beenzino) [1 Life 2 Live]
    4

    (+) 요네즈켄시 - 레몬 가사 발음

    (+) yonejeukensi - remon gasa bareum
    5

    (여자)아이들 (+) 나는 아픈 건 딱 질색이니까

    (yeoja)aideul (+) naneun apeun geon ttak jilsaeginikka
    6

    차쿤&에네스 (+) 눈물

    chakun&eneseu (+) nummul
    7

    QWER (+) 고민중독

    QWER (+) gominjungdok
    9

    (+) LG twins 응원가 - 무적의 LG

    (+) LG twins eungwongga - mujeogui LG
    10

    109 (+) 니가 보고싶을 때 - 109

    109 (+) niga bogosipeul ttae - 109