(+) Shangri-La









愚かでいいのだろう見渡す夢の痕
愚かでいいのだろう見渡す夢の痕

[오로카데 이이노다로- 미와타스 유메노 아토]
[orokade iinodaro- miwataseu yumeno ato]

-미련하고 좋은 거겠지 건너보는 꿈의 자국이란
-miryeonhago joeun geogetji geonneoboneun kkumui jagugiran

さよなら 蒼き日日よ
さよなら 蒼き日日よ

[사요나라 아오키 히비요]
[sayonara aoki hibiyo]

-잘 있거라 푸르른 나날이여
-jal itgeora pureureun nanariyeo

流れに身みを任せいつか大人になってゆき
流れに身みを任せいつか大人になってゆき

[나가레니 미미오 마카세 이츠카 오토나니 낫테 유키]
[nagareni mimio makase icheuka otonani natte yuki]

-흐름에 몸을 맡기고 언젠가 어른이 되어 가
-heureume momeul matgigo eonjengga eoreuni doeeo ga

少しずつ汚れて行く事なの?
少しずつ汚れて行く事なの?

[스코시즈츠 요고레테 유쿠 코토나노]
[seukosijeucheu yogorete yuku kotonano]

-조금씩 더러워져 가는 모습인 거야?
-jogeumssik deoreowojyeo ganeun moseubin geoya?

熟した果實だけ選ばれて
熟した果實だけ選ばれて

[쥬쿠시타 카지츠다케 에라바레테]
[jyukusita kajicheudake erabarete]

-잘 익은 열매만이 선택받아
-jal igeun yeolmaemani seontaekbada

ナイフで裂かれて呑みこまれる前に
ナイフで裂かれて呑みこまれる前に

[나이후데 사카레테 노미코마레루 마에니]
[naihude sakarete nomikomareru maeni]

-나이프로 깎여 삼켜지기 전에
-naipeuro kkakkyeo samkyeojigi jeone

僕等は目指した Shangri-La 欲望は抑えきれずに
僕等は目指した Shangri-La 欲望は抑えきれずに

[보쿠라와 메자시타 Shangri-La 요쿠보-와 오사에키레즈니]
[bokurawa mejasita Shangri-La yokubo-wa osaekirejeuni]

-우리들은 목표로 했어 낙원을 욕망은 억제하지 못하고
-urideureun mokpyoro haesseo nagwoneul yongmangeun eokjehaji mothago

空想にまみれた自由を求め續けた
空想にまみれた自由を求め續けた

[쿠-소-니 마미레타 지유-오 모토메츠즈케타]
[ku-so-ni mamireta jiyu-o motomecheujeuketa]

-공상 투성이가 된 자유를 계속 추구했네
-gongsang tuseongiga doen jayureul gyesok chuguhaenne

今なら言えるだろう此處がそう樂園さ
今なら言えるだろう此處がそう樂園さ

[이마나라 이에루다로- 코코가 소- 라쿠에응사]
[imanara ierudaro- kokoga so- rakueeungsa]

-지금이라면 말할 수 있겠지 여기가 그래, 낙원인 거야
-jigeumiramyeon malhal su itgetji yeogiga geurae, nagwonin geoya

さよなら 蒼き日日よ
さよなら 蒼き日日よ

[사요나라 아오키 히비요]
[sayonara aoki hibiyo]

-잘 있거라 푸르른 나날이여
-jal itgeora pureureun nanariyeo

大切な何かを踏み台にしてまでも
大切な何かを踏み台にしてまでも

[타이세츠나 나니카오 후미다이니시테마데모]
[taisecheuna nanikao humidainisitemademo]

-소중한 무언가를 발판으로 삼으면서까지도
-sojunghan mueonggareul balpaneuro sameumyeonseokkajido

一番高いりんごつかみたかった
一番高いりんごつかみたかった

[이치방 타카이 리응고 츠카미타카앗타]
[ichibang takai rieunggo cheukamitakaatta]

-가장 높은 곳에 있는 사과를 손에 넣고 싶었어
-gajang nopeun gose inneun sagwareul sone neogo sipeosseo

無くしてから氣付く尊いモノ
無くしてから氣付く尊いモノ

[나쿠시테카라 키즈쿠 토-토이 모노]
[nakusitekara kijeuku to-toi mono]

-잃게 한 뒤 깨닫는 고귀한 것
-ilge han dwi kkaedanneun gogwihan geot

幼い僕等は的外れだらけさ
幼い僕等は的外れだらけさ

[오사나이 보쿠라와 마토 하즈레다라케사]
[osanai bokurawa mato hajeuredarakesa]

-미숙한 우리들은 빗나간 화살 투성이뿐이야
-misukhan urideureun binnagan hwasal tuseongippuniya

滿ち足りた日日の制壓は情緖不安定になる
滿ち足りた日日の制壓は情緖不安定になる

[미치타리타 히비노 세이아츠와 죠-쇼후안테이니 나루]
[michitarita hibino seiacheuwa jyo-syohuanteini naru]

-만족해하던 나날을 억누르면 불안정해지지
-manjokhaehadeon nanareul eongnureumyeon buranjeonghaejiji

傷を負ってでも羽ばたきたいと願うよ
傷を負ってでも羽ばたきたいと願うよ

[키즈오 셋테데모 하바타키타이토 네가우요]
[kijeuo settedemo habatakitaito negauyo]

-상처를 입고서라도 날개짓하고 싶다며 바라네
-sangcheoreul ipgoseorado nalgaejithago sipdamyeo barane

愚かでいいのだろう見渡す夢の痕
愚かでいいのだろう見渡す夢の痕

[오로카데 이이노다로- 미와타스 유메노 아토]
[orokade iinodaro- miwataseu yumeno ato]

-미련하고 좋은 거겠지 건너보는 꿈의 자국이란
-miryeonhago joeun geogetji geonneoboneun kkumui jagugiran

さよなら 蒼き日日よ
さよなら 蒼き日日よ

[사요나라 아오키 히비요]
[sayonara aoki hibiyo]

-잘 있거라 푸르른 나날이여
-jal itgeora pureureun nanariyeo

輝く空は無邪氣さを裝い全てを知っていた
輝く空は無邪氣さを裝い全てを知っていた

[카가야쿠 소라와 무쟈키사오 요소오이 스베테오 싯테이타]
[kagayaku sorawa mujyakisao yosooi seubeteo sitteita]

-빛나는 하늘은 천진난만으로 치장했지만 모든 걸 알고 있었지
-bitnaneun haneureun cheonjinnammaneuro chijanghaetjiman modeun geol algo isseotji

僕等は目指した Shangri-La 欲望は抑えきれずに
僕等は目指した Shangri-La 欲望は抑えきれずに

[보쿠라와 메자시타 Shangri-La 요쿠보-와 오사에키레즈니]
[bokurawa mejasita Shangri-La yokubo-wa osaekirejeuni]

-우리들은 목표로 했어 낙원을 욕망은 억제하지 못하고
-urideureun mokpyoro haesseo nagwoneul yongmangeun eokjehaji mothago

空想にまみれた自由を求め續けた
空想にまみれた自由を求め續けた

[쿠-소-니 마미레타 지유-오 모토메츠즈케타]
[ku-so-ni mamireta jiyu-o motomecheujeuketa]

-공상 투성이가 된 자유를 계속 추구했네
-gongsang tuseongiga doen jayureul gyesok chuguhaenne

距離をおいてこそ自分の大きさを知る
距離をおいてこそ自分の大きさを知る

[쿄리오 오이테코소 지분노 오오키사오 시루]
[kyorio oitekoso jibunno ookisao siru]

-거리를 두어야만 자신의 크기를 알게 돼
-georireul dueoyaman jasinui keugireul alge dwae

未熟な心はそれさえ分からないまま
未熟な心はそれさえ分からないまま

[미쥬쿠나 코코로와 소레사에 와카라나이마마]
[mijyukuna kokorowa soresae wakaranaimama]

-미숙한 마음은 그것마저 알지 못한 채
-misukhan maeumeun geugeommajeo alji mothan chae

今なら言えるだろう此處がそう樂園さ
今なら言えるだろう此處がそう樂園さ

[이마나라 이에루다로- 코코가 소- 라쿠엥사]
[imanara ierudaro- kokoga so- rakuengsa]

-지금이라면 말할 수 있겠지 여기가 그래, 낙원인 거야
-jigeumiramyeon malhal su itgetji yeogiga geurae, nagwonin geoya

さよなら 蒼き日日よ
さよなら 蒼き日日よ

[사요나라 아오키 히비요]
[sayonara aoki hibiyo]

-잘 있거라 푸르른 나날이여
-jal itgeora pureureun nanariyeo





2022-11-25 09:57:54