(+) Anderson .Paak - The Bird
[Romanization]
(+) Anderson .Paak - The Bird
♥ Song
-Christina G. Rossetti
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet:
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on as if in pain:
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
★ naega jukgeodeun
- rojeti 詩
naega jukgeodeun imiyeo,
nareul wihae seulpeun noraellang bureuji maseyo.
nae meori miten jangmido
geuneuljin ssiipeureoseu namudo simji maseyo.
bie jeotgo iseul maethin
pureun pulloman nareul deopeo juseyo.
geurihayeo geudaeui tteutdaero gieokhasigo
geudaeui tteutdaero ijeojuseyo.
naneun namuui geurimjado mopbogetjiyo.
naneun bipbanguldo monneukkigetjiyo.
goeroun deut ureodeneun bamkkoekkoriui noraedo
ijeneun deutji mothal geoyeyo.
geurigo tteujido jijido anneun hwanghon sogeseo
kkumkkumyeo naneun geudaereul saenggakhal geoyeyo.
ani, eojjeomyeon ijeuljido moreugesseoyo.
-rojeti yeonggugui siin·jakga. 1830~1894
reondeoneseo taeeonatda. eorinsijeolbuteo sireul mopsi joahayeotda. 1848nyeombuteo oppadeurui hoesain ‘rapael jeompa’ui gigwanjie <kkumui nara>deung 7pyeonui usuhan seojeongsireul sireosseumyeo,1862nyeone cheot sijip 《yogwiui sijang, gita》reul balpyohayeotda. geu dwi <wangjaui sullyeok>gwa, ttaemutji aneun sunggyeolhan eoriniui maeumeul noraehan dongsijip《changga》《sinjak sijip》deungeul charyero balpyohayeotda.
geunyeoui jakpumeun seryeondoen sieo, hwaksilhan unyulbeop, onahan jeonggami mandeureo naeneun simbijeogimyeonseo jonggyojeogin bunwigireul gajyeotda. geunyeoneun sinangsangui iyuro du charyeui siryeoneul gyeokge doeja gyeolhoneul dannyeomhayeosseumyeo, jakpum jung yeonaesiui daebubuneun jwajeoldoen sarangeul girokhan geosida.
-----------------
Song(naega jukgeodeun)(siin: Rossetti)(eumak: Pluie D'ete)
M.Anderson
-Christina G. Rossetti
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet:
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on as if in pain:
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
★ naega jukgeodeun
- rojeti 詩
naega jukgeodeun imiyeo,
nareul wihae seulpeun noraellang bureuji maseyo.
nae meori miten jangmido
geuneuljin ssiipeureoseu namudo simji maseyo.
bie jeotgo iseul maethin
pureun pulloman nareul deopeo juseyo.
geurihayeo geudaeui tteutdaero gieokhasigo
geudaeui tteutdaero ijeojuseyo.
naneun namuui geurimjado mopbogetjiyo.
naneun bipbanguldo monneukkigetjiyo.
goeroun deut ureodeneun bamkkoekkoriui noraedo
ijeneun deutji mothal geoyeyo.
geurigo tteujido jijido anneun hwanghon sogeseo
kkumkkumyeo naneun geudaereul saenggakhal geoyeyo.
ani, eojjeomyeon ijeuljido moreugesseoyo.
-rojeti yeonggugui siin·jakga. 1830~1894
reondeoneseo taeeonatda. eorinsijeolbuteo sireul mopsi joahayeotda. 1848nyeombuteo oppadeurui hoesain ‘rapael jeompa’ui gigwanjie <kkumui nara>deung 7pyeonui usuhan seojeongsireul sireosseumyeo,1862nyeone cheot sijip 《yogwiui sijang, gita》reul balpyohayeotda. geu dwi <wangjaui sullyeok>gwa, ttaemutji aneun sunggyeolhan eoriniui maeumeul noraehan dongsijip《changga》《sinjak sijip》deungeul charyero balpyohayeotda.
geunyeoui jakpumeun seryeondoen sieo, hwaksilhan unyulbeop, onahan jeonggami mandeureo naeneun simbijeogimyeonseo jonggyojeogin bunwigireul gajyeotda. geunyeoneun sinangsangui iyuro du charyeui siryeoneul gyeokge doeja gyeolhoneul dannyeomhayeosseumyeo, jakpum jung yeonaesiui daebubuneun jwajeoldoen sarangeul girokhan geosida.
-----------------
Song(naega jukgeodeun)(siin: Rossetti)(eumak: Pluie D'ete)
M.Anderson
[Original]
(+) Anderson .Paak - The Bird
♥ Song
-Christina G. Rossetti
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet:
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on as if in pain:
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
★ 내가 죽거든
- 로제티 詩
내가 죽거든 임이여,
나를 위해 슬픈 노랠랑 부르지 마세요.
내 머리 밑엔 장미도
그늘진 씨이프러스 나무도 심지 마세요.
비에 젖고 이슬 맺힌
푸른 풀로만 나를 덮어 주세요.
그리하여 그대의 뜻대로 기억하시고
그대의 뜻대로 잊어주세요.
나는 나무의 그림자도 못보겠지요.
나는 빗방울도 못느끼겠지요.
괴로운 듯 울어데는 밤꾀꼬리의 노래도
이제는 듣지 못할 거예요.
그리고 뜨지도 지지도 않는 황혼 속에서
꿈꾸며 나는 그대를 생각할 거예요.
아니, 어쩌면 잊을지도 모르겠어요.
-로제티 영국의 시인·작가. 1830~1894
런던에서 태어났다. 어린시절부터 시를 몹시 좋아하였다. 1848년부터 오빠들의 회사인 ‘라파엘 전파’의 기관지에 <꿈의 나라>등 7편의 우수한 서정시를 실었으며,1862년에 첫 시집 《요귀의 시장, 기타》를 발표하였다. 그 뒤 <왕자의 순력>과, 때묻지 않은 순결한 어린이의 마음을 노래한 동시집《창가》《신작 시집》등을 차례로 발표하였다.
그녀의 작품은 세련된 시어, 확실한 운율법, 온아한 정감이 만들어 내는 신비적이면서 종교적인 분위기를 가졌다. 그녀는 신앙상의 이유로 두 차례의 실연을 겪게 되자 결혼을 단념하였으며, 작품 중 연애시의 대부분은 좌절된 사랑을 기록한 것이다.
-----------------
Song(내가 죽거든)(시인: Rossetti)(음악: Pluie D'ete)
M.Anderson
-Christina G. Rossetti
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet:
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on as if in pain:
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
★ 내가 죽거든
- 로제티 詩
내가 죽거든 임이여,
나를 위해 슬픈 노랠랑 부르지 마세요.
내 머리 밑엔 장미도
그늘진 씨이프러스 나무도 심지 마세요.
비에 젖고 이슬 맺힌
푸른 풀로만 나를 덮어 주세요.
그리하여 그대의 뜻대로 기억하시고
그대의 뜻대로 잊어주세요.
나는 나무의 그림자도 못보겠지요.
나는 빗방울도 못느끼겠지요.
괴로운 듯 울어데는 밤꾀꼬리의 노래도
이제는 듣지 못할 거예요.
그리고 뜨지도 지지도 않는 황혼 속에서
꿈꾸며 나는 그대를 생각할 거예요.
아니, 어쩌면 잊을지도 모르겠어요.
-로제티 영국의 시인·작가. 1830~1894
런던에서 태어났다. 어린시절부터 시를 몹시 좋아하였다. 1848년부터 오빠들의 회사인 ‘라파엘 전파’의 기관지에 <꿈의 나라>등 7편의 우수한 서정시를 실었으며,1862년에 첫 시집 《요귀의 시장, 기타》를 발표하였다. 그 뒤 <왕자의 순력>과, 때묻지 않은 순결한 어린이의 마음을 노래한 동시집《창가》《신작 시집》등을 차례로 발표하였다.
그녀의 작품은 세련된 시어, 확실한 운율법, 온아한 정감이 만들어 내는 신비적이면서 종교적인 분위기를 가졌다. 그녀는 신앙상의 이유로 두 차례의 실연을 겪게 되자 결혼을 단념하였으며, 작품 중 연애시의 대부분은 좌절된 사랑을 기록한 것이다.
-----------------
Song(내가 죽거든)(시인: Rossetti)(음악: Pluie D'ete)
M.Anderson
2020-09-09 11:40:24
Today's Hot lyrics
1
(+) 박강수 마지막편지
(+) bakgangsu majimakpyeonji2
SURL(설) (+) 마지막 편지
SURL(seol) (+) majimak pyeonji3
(박강수)마지막 (+) 편지.,
(bakgangsu)majimak (+) pyeonji.,4
박강수 (+) 마지막 편지 (With 조원민)
bakgangsu (+) majimak pyeonji (With jowommin)5
이용복 (+) 마지막 편지
iyongbok (+) majimak pyeonji6
AKMU(악뮤) (+) 소문의 낙원
AKMU(angmyu) (+) somunui nagwon7
(+) 하모 (hamo) - 아크라포빅 [Official MUSIC VIDEO]
(+) hamo (hamo) - akeurapobik [Official MUSIC VIDEO]8
(+) 잠 못 드는 밤에 (Inst.)
(+) jam mot deuneun bame (Inst.)10