(+) Wandering Live Version (방황 Live Version)

(+) Wandering Live Version (banghwang Live Version)


[Romanization]

(+) Wandering Live Version (banghwang Live Version)

(The PHANTOM emerges from behind the cross)


PHANTOM (very soft and enticing)
Wandering child...
so lost...
so helpless...
yearning for my
guidance...


(Bewildered, CHRISTINE looks up, and murmurs breathlessly)


CHRISTINE
Angel... or father...
friend... or
Phantom?
Who is it there,
staring...?


PHANTOM (more and more hypnotic):
Have you
forgotten
your Angel...?


CHRISTINE
Angel... oh, speak...
What endless
longings
echo in this
whisper...!


(RAOUL appears in the shadows and watches for a moment,
transfixed)


PHANTOM (now drawing CHRISTINE towards him)
Too long you've wandered
in winter...


RAOUL (to himself, a murmur)
Once again
she is his...


PHANTOM
Far from my
far-reaching gaze...


RAOUL
Once again
she returns...


CHRISTINE (increasingly mesmerized)
Wildly my mind
beats against you...


PHANTOM
You resist...


PHANTOM/CHRISTINE
Yet your/the soul
obeys...


RAOUL
...to the arms
of her angel...
angel or demon...
still he calls her...
luring her back, from the grave...
angel or dark seducer...?
Who are you, strange
angel...?


PHANTOM
Angel of Music!
You denied me,
turning from true beauty...
Angel of Music!
Do not shun me...
Come to your strange
Angel...


CHRISTINE
Angel of Music!
I denied you,
turning from true beauty...
Angel of Music!
My protector...
Come to me, strange
Angel...


(CHRISTINE moves towards the figure of the PHANTOM)


PHANTOM (beckoning her)
I am your Angel of Music...
Come to me: Angel of Music...


RAOUL (suddenly calling out)
Angel of darkness!
Cease this torment!


(Inexorably, the PHANTOM continues to beckon CHRISTINE)


PHANTOM
I am your Angel of Music...
Come to me: Angel of Music...


RAOUL (in desperation)
Christine! Christine, listen to me!
Whatever you may believe, this man...
this thing... is not your father!


(To the PHANTOM)


Let her go! For God's sake, let her go! Christine!


(Coming out of her trance, CHRISTINE turns and mouths the
word)


CHRISTINE
Raoul...


(She runs to RAOUL, who embraces her protectively.
The PHANTOM freezes for a moment and then suddenly seizes
a pike, upon which is impaled a skull. At a movement from him,


a flash of fire streaks from the gaping mouth of the skull, and
lands at RAOUL's feet)


PHANTOM
Bravo, Monsieur!
Such spirited words!


(Another fireball)


RAOUL
More tricks, Monsieur?


PHANTOM
Let's see, Monsieur,
how far you dare go!


(Another fireball)


RAOUL
More deception? More violence?


CHRISTINE (to RAOUL)
Raoul, no...


(RAOUL has begun to walk, slowly and resolutely, towards the
PHANTOM, the fireballs always landing just ahead of him)


PHANTOM
That's right, that's right,
Monsieur -
keep walking this way!


(Two more fireballs)


RAOUL
You can't win her love by making her your prisoner.


CHRISTINE
Raoul, don't...


RAOUL (to CHRISTINE)
Stay back!


PHANTOM
I'm here, I'm here,
Monsieur:
the angel of death!
Come on, come on,
Monsieur,
Don't stop, don't stop!


(Three more fireballs. RAOUL is almost at the PHANTOM's
feet. A confrontation is imminent, when CHRISTINE suddenly
rushes across to RAOUL)


CHRISTINE
Raoul! Come back...


(She pulls him away)


PHANTOM
Don't go!


(As they are exiting, the PHANTOM declaims in fury):


So be it! Now let it be war upon you both!


(At a gesture from the PHANTOM, there is a flash of lightning
and the stage erupts into flame)


SCENE SEVEN
'DON JUAN TRIUMPHANT'


(The set of the final scene of 'Don Juan Triumphant'. A huge
hall with an arch. Behind the arch, which has curtains, is a bed.
A fine table, laid for two. PASSARINO, DON JUAN's servant,
is directing the STAFF as they make the room ready. They are a
crowd of sixteenth century ruffians and hoydens, proud of their
master's reputation as a libertine)


CHORUS
Here the sire may serve the dam,
here the master takes his meat!
Here the sacrificial lamb
utters one despairing bleat!


CARLOTTA AND CHORUS
Poor young maiden! For the thrill
on your tongue of stolen sweets
you will have to pay the bill -
tangled in the winding sheets!


Serve the meal and serve the maid!
Serve the master so that, when
tables, plans and maids are laid,
Don Juan triumphs once again!


(SIGNOR PIANGI, as Don Juan, emerges from behind the arch.
MEG, a gypsy dancer, pirouettes coquettishly for him. He throws
her a purse. She catches it and leaves)


DON JUAN
Passarino, faithful friend,
once again recite the plan.


PASSARINO
Your young guest believes I'm you -
I, the master; you, the man.


DON JUAN
When you met you wore my cloak,
with my scarf you hid your face.
She believes she dines with me,
in her master's borrowed place!
Furtively, we'll scoff and quaff,
stealing what, in truth, is mine.
When it's late and modesty
starts to mellow, with the wine...


PASSARINO
You come home! I use your voice -
slam the door like crack of doom!


DON JUAN
I shall say: 'come - hide with me!
Where, oh, where? Of course - my room!'


PASSARINO
Poor thing hasn't got a chance!


DON JUAN
Here's my hat, my cloak and sword.
Conquest is assured,
if I do not forget myself and laugh...


(DON JUAN puts on PASSARINO's cloak and goes into the
curtained alcove where the bed awaits. Although we do not yet
know it, the Punjab Lasso has done its work, and SIGNOR
PIANGI is no more. When next we see DON JUAN, it will be
the PHANTOM. Meanwhile, we hear AMINTA (CHRISTINE)
singing happily in the distance)


AMINTA (CHRISTINE - offstage, entering)
'...no thoughts
within her head,
but thoughts of joy!
No dreams
within her heart,
but dreams of love!'


PASSARINO (onstage)
Master?


DON JUAN (PHANTOM - behind the curtain):
Passarino - go away!
For the trap is set and waits for its prey...


(PASSARINO leaves. CHRISTINE (AMINTA) enters.
She takes off her cloak and sits down. Looks about her. No-one.
She starts on an apple. The PHANTOM, disguised as DON
JUAN pretending to be PASSARINO, emerges. He now wears
PASSARINO's robe, the cowl of which hides his face. His first
words startle her)


DON JUAN (PHANTOM)
You have come here
in pursuit of
your deepest urge,
in pursuit of
that wish,
which till now
has been silent,
silent...


I have brought you,
that our passions
may fuse and merge -
in your mind
you've already
succumbed to me,
dropped all defences,
completely succumbed to me -
now you are here with me:
no second thoughts,
you've decided,
decided...




(yuryeongi gallimgil dwijjogeseo natananda)


yuryeong(aju budeureopgo maehokjeogin soriro)
gayeopseora...
jageun nae...
ai...
ganjeolhi nal
wonhae...


(danghwanghaeseo, keuriseutineun yeogijeogi ollyeodabomyeo sumgappeuge jungeolgeorinda)


keuriseutin
appaui...
cheonsa...
yuryeongilkka?
dodaeche
nugulkka...?


yuryeong(jeomjeom deo choemyeoneul geol deut):
eonjena
neol wihan
cheonsa...?


keuriseutin
cheonsayeo...
kkeuteomneun
soksagim
mueoseul
wonhanayo...!


(rauri geurimja sogeseo natana jamsidongan geu jarie mopbakhin deusi,
seoseo barabonda)


yuryeong(ijeneun keuriseutineul geuui jjogeuro kkeureodanggideut)
ijeneun doraol
sigan...


raul(jagi jasinege jungeolgeorimyeo)
tto geuege
sarojaphyeosseo...


yuryeong
banghwangeul
kkeutnaegoseo...


raul
dasi
doraol geoya...


keuriseutin(deouk deo hwangholhan deut)
nae maeum
geobuhayeodo...


yuryeong
gieokhae...


yuryeong/keuriseutin
neoneun naui/naneun dangsin
geot...


raul
...nae
pumeuro...
cheonsailkka angmailkka...
jeonomi bureune...
mudeomeseo natana, geunyeoreul mihoksikigo isseo...
cheonsailkka animyeon eodumeuro taraksikineun jailkka...?
jeongchega
mwonya...?


yuryeong
eumagui cheonsa!
areumdaun,
geoyeok mothal ummyeong...
eumagui cheonsa!
ne modeun geot...
ikkeureojul
cheonsa...


keuriseutin
eumagui cheonsa!
areumdaun,
geoyeok mothal ummyeong...
eumagui cheonsa!
nae modeun geot...
ikkeureojul
cheonsa...


(keuriseutineun yuryeongegero jogeumssik dagaganda)


yuryeong(geunyeoege sonjithamyeo)
nan neoui eumagui cheonsa...
gakkai naege ora...


raul(gapjagi keun soriro)
i ttawi!
sogimsuneun geuman!


(mujeonghagedo yuryeongeun gyesok keuriseutinege sonjithanda)


yuryeong
nan neoui eumagui cheonsa...
gakkai naege ora...


raul(jeolmangjeogeuro)
keuriseutin! keuriseutin, nae mal deureoyo!
igeon sogimsuya, ijaneun...
ijaneun... igeon abeonimi aniya!


(yuryeongege)


keuriseutineul nwajwo butagiya, keuriseutin!


(hollin sangtaeeseo ppajyeonawa, keuriseutineun doraseoseo
sorichinda)


keuriseutin
raul...


(geunyeoneun raurege dallyeodeulgo raureun geunyeoreul bohoharyeogo kkok kkeureoanneunda.
yuryeongeun jamsi meomchithajiman gapjagi kkeute
haegori bakhin jipangireul deureoollinda. geuga umjigija beonjjeogineun burui
gwangseoni haegorui ibeseo nawa raurui bal
apeuro ssoajinda)


yuryeong
beurabo, musyu!
ireoge meotjil suga!


(tto hanaui buldeongi)


raul
ja! dareun sogimsuneun eomna?


yuryeong
geulsse, musyu,
mwol boyeojulkka?


(tto hanaui buldeongi)


raul
geulsse sagi? animyeon pongnyeok?


keuriseutin(raurege)
raul, an dwaeyo...


(raureun cheoncheonhi geotgi sijakhaeseo yuryeong jjogeuro danhohi dagagago,
buldeongineun gyesok geuui baro apjjoge tteoreojinda)


yuryeong
geurae,
joa -
gakkai!


(du gaeui buldeongi)


raul
sarangeun gangjero eodeul su inneun ge aniya.


keuriseutin
raul, an dwaeyo...


raul(keuriseutinege)
dwie isseo!


yuryeong
nan yeogi isseo,
jugeumui:
cheonsaneun yeogi isseo!
jogeumman,
deo,
meomchuji ma, meomchuji ma!


(se gaeui buldeongi. raureun ije geoui yuryeong ape
dadareunda. geudeurui daemyeoneun keuriseutini gapjagi raurege dallyeodeun sunggan
kkeutnabeorinda)


keuriseutin
raul! dorawayo...


(keuriseutineun geureul jabadangginda)


yuryeong
an dwae!


(geudeuri sarajija, yuryeongeun bunnoe chaseo seoneonhanda):


joa! ije jeonjaengida neohui dul modu!


(yuryeongui sonjise ttara, beonggaega beonjjeogigo
mudaeneun bulkkocheul bunchulhaenaenda)


jangmyeon 7
'don juangui seungni'


(don juangui seungniui majimak jangmyeoneul wihan seteu. achiga inneun
neolbeun hori itda. achi dwieneun keoteuni dallin chimdaega itda.
du saram moksui uijaga noin teibeuri itda. don juangui hain,
pasarinoga bangui jumbireul jidohago itda. 16segiui bullyangbaedeulgwa
malgwallyangideul han muriga moyeo geudeurui juinui bangtangseureoun myeongseongeul
jarangseureowohago itda)


koreoseu
amsukeosi noninda,
juini meogi deusinda!
jeolmangjeogin huisaengyang
jeolgyureul bureujitne!


kallottawa koreoseu
jeolmeun cheonyeo! mollae hyeokkeute
humchin jeonyullo
keun daegareul chireuryeo -
chimdaeboe geollyeonne!


eumsigeul daeryeonghara!
juinnim mosil teibeul
cheonyeodeul jumbido kkeut,
don juang seungni han beon deo!


(don juang yeogui piangji ssiga achi neomeoeseo deureoonda.
jipsi muyongsuin megi yoyeomhage balkkeuteuro dolmyeonseo geuege dagaganda. geuneun geunyeoege jigabeul
deonjyeojunda. geunyeoneun geugeoseul jibeodeulgo toejanghanda)


don juang
pasarino, naechinggu,
gyehoegeul eulpeoboara.


pasarino
urineun seoroga bakkwijyo -
nan, juinnim; juinnimeun na.


don juang
geureom naega hain haengsereul,
handan mariji.
geunyeoneun hainggwa nondago,
saenggakhagetji!
neomu jaemiitgenne,
kilkildaemyeo utgenne.
sul giune geunyeoga
mallangmallang haejimyeon...


pasarino
juinnim moksoriro -
mun yeoreora kwangkwangkwang!


don juang
nan malhaji: 'sumeoyo!
nae gyeote, nae bangeuro!'


pasarino
bulssanghan geot geollyeonne!


don juang
yeogi mangto, nae moja.
jeongbokhal geoya,
naega useum chamgiman hamyeon...


(don juangeun pasarinoui oetureul geolchigoneun keoteuneuro garyeojyeo inneun
chimdaega noin bangui guseogeuro deureoganda. gwanggaegi ajik moreuneun sai
mok joreuneun olgamiga je soimeul dahago, ije piangji ssineun
eopda. ije geu goseseo naoneun don huaneun yuryeongi yeonggihage doel
geosida. hampyeon, aminta(keuriseutin)i eoneu jeongdo tteoreojin goseseo
haengbokhage noraehaneun soriga deullinda)


aminta(keuriseutin - mudae bakkeseo deureoomyeo)
'...geunyeo
gaseumen,
gippeumman gadeuk!
sarangui
kkumman,
gadeukhayeora!'


pasarino(mudae wieseo)
juinnim?


don juang(yuryeong - keoteun dwieseo)
pasarino - ije!
hamjeonge geollyeodeul meogireul gidarija...


(pasarinoneun tteonanda. keuriseutin(aminta)i deureoonda.
geunyeoneun oetureul beotgo anneunda. geunyeoui jubyeoneul dulleobonda. amudo eopda.
geunyeoneun sagwareul meokgi sijakhanda. pasarinoin cheok haneun
don huaneuro byeonjanghan yuryeongi natananda. geuneun pasarinoui oetureul
ipgo dugeoneul sseugo itda. geu dugeoneun geuui eolgureul garigo itda. geuui
cheommadineun geunyeoreul soseurachige handa)


don juang(yuryeong)
neon igose
sumeun
yongmange ikkeullyeo,
gaseum gipeun
got,
gamchwoon
eummilhan oechim,
oechim...


nan neol yeogi,
taneun
yeoljeongeul wihayeo -
naege
yeollyeojin
geudael badeurini,
ije nae pume,
geudaereul badeurini -
nae gyeote isseul neo:
huhoe aneul,
neoui seontaek,
i seontaek...




(The PHANTOM emerges from behind the cross)
(yuryeongi gallimgil dwijjogeseo natananda)


PHANTOM (very soft and enticing)
yuryeong(aju budeureopgo maehokjeogin soriro)
Wandering child...
gayeopseora...
so lost...
jageun nae...
so helpless...
ai...
yearning for my
ganjeolhi nal
guidance...
wonhae...


(Bewildered, CHRISTINE looks up, and murmurs breathlessly)
(danghwanghaeseo, keuriseutineun yeogijeogi ollyeodabomyeo sumgappeuge jungeolgeorinda)


CHRISTINE
keuriseutin
Angel... or father...
appaui...
friend... or
cheonsa...
Phantom?
yuryeongilkka?
Who is it there,
dodaeche
staring...?
nugulkka...?


PHANTOM (more and more hypnotic):
yuryeong(jeomjeom deo choemyeoneul geol deut):
Have you
eonjena
forgotten
neol wihan
your Angel...?
cheonsa...?


CHRISTINE
keuriseutin
Angel... oh, speak...
cheonsayeo...
What endless
kkeuteomneun
longings
soksagim
echo in this
mueoseul
whisper...!
wonhanayo...!


(RAOUL appears in the shadows and watches for a moment,
(rauri geurimja sogeseo natana jamsidongan geu jarie mopbakhin deusi,
transfixed)
seoseo barabonda)


PHANTOM (now drawing CHRISTINE towards him)
yuryeong(ijeneun keuriseutineul geuui jjogeuro kkeureodanggideut)
Too long you've wandered
ijeneun doraol
in winter...
sigan...


RAOUL (to himself, a murmur)
raul(jagi jasinege jungeolgeorimyeo)
Once again
tto geuege
she is his...
sarojaphyeosseo...


PHANTOM
yuryeong
Far from my
banghwangeul
far-reaching gaze...
kkeutnaegoseo...


RAOUL
raul
Once again
dasi
she returns...
doraol geoya...


CHRISTINE (increasingly mesmerized)
keuriseutin(deouk deo hwangholhan deut)
Wildly my mind
nae maeum
beats against you...
geobuhayeodo...


PHANTOM
yuryeong
You resist...
gieokhae...


PHANTOM/CHRISTINE
yuryeong/keuriseutin
Yet your/the soul
neoneun naui/naneun dangsin
obeys...
geot...


RAOUL
raul
...to the arms
...nae
of her angel...
pumeuro...
angel or demon...
cheonsailkka angmailkka...
still he calls her...
jeonomi bureune...
luring her back, from the grave...
mudeomeseo natana, geunyeoreul mihoksikigo isseo...
angel or dark seducer...?
cheonsailkka animyeon eodumeuro taraksikineun jailkka...?
Who are you, strange
jeongchega
angel...?
mwonya...?


PHANTOM
yuryeong
Angel of Music!
eumagui cheonsa!
You denied me,
areumdaun,
turning from true beauty...
geoyeok mothal ummyeong...
Angel of Music!
eumagui cheonsa!
Do not shun me...
ne modeun geot...
Come to your strange
ikkeureojul
Angel...
cheonsa...


CHRISTINE
keuriseutin
Angel of Music!
eumagui cheonsa!
I denied you,
areumdaun,
turning from true beauty...
geoyeok mothal ummyeong...
Angel of Music!
eumagui cheonsa!
My protector...
nae modeun geot...
Come to me, strange
ikkeureojul
Angel...
cheonsa...


(CHRISTINE moves towards the figure of the PHANTOM)
(keuriseutineun yuryeongegero jogeumssik dagaganda)


PHANTOM (beckoning her)
yuryeong(geunyeoege sonjithamyeo)
I am your Angel of Music...
nan neoui eumagui cheonsa...
Come to me: Angel of Music...
gakkai naege ora...


RAOUL (suddenly calling out)
raul(gapjagi keun soriro)
Angel of darkness!
i ttawi!
Cease this torment!
sogimsuneun geuman!


(Inexorably, the PHANTOM continues to beckon CHRISTINE)
(mujeonghagedo yuryeongeun gyesok keuriseutinege sonjithanda)


PHANTOM
yuryeong
I am your Angel of Music...
nan neoui eumagui cheonsa...
Come to me: Angel of Music...
gakkai naege ora...


RAOUL (in desperation)
raul(jeolmangjeogeuro)
Christine! Christine, listen to me!
keuriseutin! keuriseutin, nae mal deureoyo!
Whatever you may believe, this man...
igeon sogimsuya, ijaneun...
this thing... is not your father!
ijaneun... igeon abeonimi aniya!


(To the PHANTOM)
(yuryeongege)


Let her go! For God's sake, let her go! Christine!
keuriseutineul nwajwo butagiya, keuriseutin!


(Coming out of her trance, CHRISTINE turns and mouths the
(hollin sangtaeeseo ppajyeonawa, keuriseutineun doraseoseo
word)
sorichinda)


CHRISTINE
keuriseutin
Raoul...
raul...


(She runs to RAOUL, who embraces her protectively.
(geunyeoneun raurege dallyeodeulgo raureun geunyeoreul bohoharyeogo kkok kkeureoanneunda.
The PHANTOM freezes for a moment and then suddenly seizes
yuryeongeun jamsi meomchithajiman gapjagi kkeute
a pike, upon which is impaled a skull. At a movement from him,
haegori bakhin jipangireul deureoollinda. geuga umjigija beonjjeogineun burui
a flash of fire streaks from the gaping mouth of the skull, and
gwangseoni haegorui ibeseo nawa raurui bal
lands at RAOUL's feet)
apeuro ssoajinda)


PHANTOM
yuryeong
Bravo, Monsieur!
beurabo, musyu!
Such spirited words!
ireoge meotjil suga!


(Another fireball)
(tto hanaui buldeongi)


RAOUL
raul
More tricks, Monsieur?
ja! dareun sogimsuneun eomna?


PHANTOM
yuryeong
Let's see, Monsieur,
geulsse, musyu,
how far you dare go!
mwol boyeojulkka?


(Another fireball)
(tto hanaui buldeongi)


RAOUL
raul
More deception? More violence?
geulsse sagi? animyeon pongnyeok?


CHRISTINE (to RAOUL)
keuriseutin(raurege)
Raoul, no...
raul, an dwaeyo...


(RAOUL has begun to walk, slowly and resolutely, towards the
(raureun cheoncheonhi geotgi sijakhaeseo yuryeong jjogeuro danhohi dagagago,
PHANTOM, the fireballs always landing just ahead of him)
buldeongineun gyesok geuui baro apjjoge tteoreojinda)


PHANTOM
yuryeong
That's right, that's right,
geurae,
Monsieur -
joa -
keep walking this way!
gakkai!


(Two more fireballs)
(du gaeui buldeongi)


RAOUL
raul
You can't win her love by making her your prisoner.
sarangeun gangjero eodeul su inneun ge aniya.


CHRISTINE
keuriseutin
Raoul, don't...
raul, an dwaeyo...


RAOUL (to CHRISTINE)
raul(keuriseutinege)
Stay back!
dwie isseo!


PHANTOM
yuryeong
I'm here, I'm here,
nan yeogi isseo,
Monsieur:
jugeumui:
the angel of death!
cheonsaneun yeogi isseo!
Come on, come on,
jogeumman,
Monsieur,
deo,
Don't stop, don't stop!
meomchuji ma, meomchuji ma!


(Three more fireballs. RAOUL is almost at the PHANTOM's
(se gaeui buldeongi. raureun ije geoui yuryeong ape
feet. A confrontation is imminent, when CHRISTINE suddenly
dadareunda. geudeurui daemyeoneun keuriseutini gapjagi raurege dallyeodeun sunggan
rushes across to RAOUL)
kkeutnabeorinda)


CHRISTINE
keuriseutin
Raoul! Come back...
raul! dorawayo...


(She pulls him away)
(keuriseutineun geureul jabadangginda)


PHANTOM
yuryeong
Don't go!
an dwae!


(As they are exiting, the PHANTOM declaims in fury):
(geudeuri sarajija, yuryeongeun bunnoe chaseo seoneonhanda):


So be it! Now let it be war upon you both!
joa! ije jeonjaengida neohui dul modu!


(At a gesture from the PHANTOM, there is a flash of lightning
(yuryeongui sonjise ttara, beonggaega beonjjeogigo
and the stage erupts into flame)
mudaeneun bulkkocheul bunchulhaenaenda)


SCENE SEVEN
jangmyeon 7
'DON JUAN TRIUMPHANT'
'don juangui seungni'


(The set of the final scene of 'Don Juan Triumphant'. A huge
(don juangui seungniui majimak jangmyeoneul wihan seteu. achiga inneun
hall with an arch. Behind the arch, which has curtains, is a bed.
neolbeun hori itda. achi dwieneun keoteuni dallin chimdaega itda.
A fine table, laid for two. PASSARINO, DON JUAN's servant,
du saram moksui uijaga noin teibeuri itda. don juangui hain,
is directing the STAFF as they make the room ready. They are a
pasarinoga bangui jumbireul jidohago itda. 16segiui bullyangbaedeulgwa
crowd of sixteenth century ruffians and hoydens, proud of their
malgwallyangideul han muriga moyeo geudeurui juinui bangtangseureoun myeongseongeul
master's reputation as a libertine)
jarangseureowohago itda)


CHORUS
koreoseu
Here the sire may serve the dam,
amsukeosi noninda,
here the master takes his meat!
juini meogi deusinda!
Here the sacrificial lamb
jeolmangjeogin huisaengyang
utters one despairing bleat!
jeolgyureul bureujitne!


CARLOTTA AND CHORUS
kallottawa koreoseu
Poor young maiden! For the thrill
jeolmeun cheonyeo! mollae hyeokkeute
on your tongue of stolen sweets
humchin jeonyullo
you will have to pay the bill -
keun daegareul chireuryeo -
tangled in the winding sheets!
chimdaeboe geollyeonne!


Serve the meal and serve the maid!
eumsigeul daeryeonghara!
Serve the master so that, when
juinnim mosil teibeul
tables, plans and maids are laid,
cheonyeodeul jumbido kkeut,
Don Juan triumphs once again!
don juang seungni han beon deo!


(SIGNOR PIANGI, as Don Juan, emerges from behind the arch.
(don juang yeogui piangji ssiga achi neomeoeseo deureoonda.
MEG, a gypsy dancer, pirouettes coquettishly for him. He throws
jipsi muyongsuin megi yoyeomhage balkkeuteuro dolmyeonseo geuege dagaganda. geuneun geunyeoege jigabeul
her a purse. She catches it and leaves)
deonjyeojunda. geunyeoneun geugeoseul jibeodeulgo toejanghanda)


DON JUAN
don juang
Passarino, faithful friend,
pasarino, naechinggu,
once again recite the plan.
gyehoegeul eulpeoboara.


PASSARINO
pasarino
Your young guest believes I'm you -
urineun seoroga bakkwijyo -
I, the master; you, the man.
nan, juinnim; juinnimeun na.


DON JUAN
don juang
When you met you wore my cloak,
geureom naega hain haengsereul,
with my scarf you hid your face.
handan mariji.
She believes she dines with me,
geunyeoneun hainggwa nondago,
in her master's borrowed place!
saenggakhagetji!
Furtively, we'll scoff and quaff,
neomu jaemiitgenne,
stealing what, in truth, is mine.
kilkildaemyeo utgenne.
When it's late and modesty
sul giune geunyeoga
starts to mellow, with the wine...
mallangmallang haejimyeon...


PASSARINO
pasarino
You come home! I use your voice -
juinnim moksoriro -
slam the door like crack of doom!
mun yeoreora kwangkwangkwang!


DON JUAN
don juang
I shall say: 'come - hide with me!
nan malhaji: 'sumeoyo!
Where, oh, where? Of course - my room!'
nae gyeote, nae bangeuro!'


PASSARINO
pasarino
Poor thing hasn't got a chance!
bulssanghan geot geollyeonne!


DON JUAN
don juang
Here's my hat, my cloak and sword.
yeogi mangto, nae moja.
Conquest is assured,
jeongbokhal geoya,
if I do not forget myself and laugh...
naega useum chamgiman hamyeon...


(DON JUAN puts on PASSARINO's cloak and goes into the
(don juangeun pasarinoui oetureul geolchigoneun keoteuneuro garyeojyeo inneun
curtained alcove where the bed awaits. Although we do not yet
chimdaega noin bangui guseogeuro deureoganda. gwanggaegi ajik moreuneun sai
know it, the Punjab Lasso has done its work, and SIGNOR
mok joreuneun olgamiga je soimeul dahago, ije piangji ssineun
PIANGI is no more. When next we see DON JUAN, it will be
eopda. ije geu goseseo naoneun don huaneun yuryeongi yeonggihage doel
the PHANTOM. Meanwhile, we hear AMINTA (CHRISTINE)
geosida. hampyeon, aminta(keuriseutin)i eoneu jeongdo tteoreojin goseseo
singing happily in the distance)
haengbokhage noraehaneun soriga deullinda)


AMINTA (CHRISTINE - offstage, entering)
aminta(keuriseutin - mudae bakkeseo deureoomyeo)
'...no thoughts
'...geunyeo
within her head,
gaseumen,
but thoughts of joy!
gippeumman gadeuk!
No dreams
sarangui
within her heart,
kkumman,
but dreams of love!'
gadeukhayeora!'


PASSARINO (onstage)
pasarino(mudae wieseo)
Master?
juinnim?


DON JUAN (PHANTOM - behind the curtain):
don juang(yuryeong - keoteun dwieseo)
Passarino - go away!
pasarino - ije!
For the trap is set and waits for its prey...
hamjeonge geollyeodeul meogireul gidarija...


(PASSARINO leaves. CHRISTINE (AMINTA) enters.
(pasarinoneun tteonanda. keuriseutin(aminta)i deureoonda.
She takes off her cloak and sits down. Looks about her. No-one.
geunyeoneun oetureul beotgo anneunda. geunyeoui jubyeoneul dulleobonda. amudo eopda.
She starts on an apple. The PHANTOM, disguised as DON
geunyeoneun sagwareul meokgi sijakhanda. pasarinoin cheok haneun
JUAN pretending to be PASSARINO, emerges. He now wears
don huaneuro byeonjanghan yuryeongi natananda. geuneun pasarinoui oetureul
PASSARINO's robe, the cowl of which hides his face. His first
ipgo dugeoneul sseugo itda. geu dugeoneun geuui eolgureul garigo itda. geuui
words startle her)
cheommadineun geunyeoreul soseurachige handa)


DON JUAN (PHANTOM)
don juang(yuryeong)
You have come here
neon igose
in pursuit of
sumeun
your deepest urge,
yongmange ikkeullyeo,
in pursuit of
gaseum gipeun
that wish,
got,
which till now
gamchwoon
has been silent,
eummilhan oechim,
silent...
oechim...


I have brought you,
nan neol yeogi,
that our passions
taneun
may fuse and merge -
yeoljeongeul wihayeo -
in your mind
naege
you've already
yeollyeojin
succumbed to me,
geudael badeurini,
dropped all defences,
ije nae pume,
completely succumbed to me -
geudaereul badeurini -
now you are here with me:
nae gyeote isseul neo:
no second thoughts,
huhoe aneul,
you've decided,
neoui seontaek,
decided...
i seontaek...


[Original]

(+) Wandering Live Version (방황 Live Version)

(The PHANTOM emerges from behind the cross)


PHANTOM (very soft and enticing)
Wandering child...
so lost...
so helpless...
yearning for my
guidance...


(Bewildered, CHRISTINE looks up, and murmurs breathlessly)


CHRISTINE
Angel... or father...
friend... or
Phantom?
Who is it there,
staring...?


PHANTOM (more and more hypnotic):
Have you
forgotten
your Angel...?


CHRISTINE
Angel... oh, speak...
What endless
longings
echo in this
whisper...!


(RAOUL appears in the shadows and watches for a moment,
transfixed)


PHANTOM (now drawing CHRISTINE towards him)
Too long you've wandered
in winter...


RAOUL (to himself, a murmur)
Once again
she is his...


PHANTOM
Far from my
far-reaching gaze...


RAOUL
Once again
she returns...


CHRISTINE (increasingly mesmerized)
Wildly my mind
beats against you...


PHANTOM
You resist...


PHANTOM/CHRISTINE
Yet your/the soul
obeys...


RAOUL
...to the arms
of her angel...
angel or demon...
still he calls her...
luring her back, from the grave...
angel or dark seducer...?
Who are you, strange
angel...?


PHANTOM
Angel of Music!
You denied me,
turning from true beauty...
Angel of Music!
Do not shun me...
Come to your strange
Angel...


CHRISTINE
Angel of Music!
I denied you,
turning from true beauty...
Angel of Music!
My protector...
Come to me, strange
Angel...


(CHRISTINE moves towards the figure of the PHANTOM)


PHANTOM (beckoning her)
I am your Angel of Music...
Come to me: Angel of Music...


RAOUL (suddenly calling out)
Angel of darkness!
Cease this torment!


(Inexorably, the PHANTOM continues to beckon CHRISTINE)


PHANTOM
I am your Angel of Music...
Come to me: Angel of Music...


RAOUL (in desperation)
Christine! Christine, listen to me!
Whatever you may believe, this man...
this thing... is not your father!


(To the PHANTOM)


Let her go! For God's sake, let her go! Christine!


(Coming out of her trance, CHRISTINE turns and mouths the
word)


CHRISTINE
Raoul...


(She runs to RAOUL, who embraces her protectively.
The PHANTOM freezes for a moment and then suddenly seizes
a pike, upon which is impaled a skull. At a movement from him,


a flash of fire streaks from the gaping mouth of the skull, and
lands at RAOUL's feet)


PHANTOM
Bravo, Monsieur!
Such spirited words!


(Another fireball)


RAOUL
More tricks, Monsieur?


PHANTOM
Let's see, Monsieur,
how far you dare go!


(Another fireball)


RAOUL
More deception? More violence?


CHRISTINE (to RAOUL)
Raoul, no...


(RAOUL has begun to walk, slowly and resolutely, towards the
PHANTOM, the fireballs always landing just ahead of him)


PHANTOM
That's right, that's right,
Monsieur -
keep walking this way!


(Two more fireballs)


RAOUL
You can't win her love by making her your prisoner.


CHRISTINE
Raoul, don't...


RAOUL (to CHRISTINE)
Stay back!


PHANTOM
I'm here, I'm here,
Monsieur:
the angel of death!
Come on, come on,
Monsieur,
Don't stop, don't stop!


(Three more fireballs. RAOUL is almost at the PHANTOM's
feet. A confrontation is imminent, when CHRISTINE suddenly
rushes across to RAOUL)


CHRISTINE
Raoul! Come back...


(She pulls him away)


PHANTOM
Don't go!


(As they are exiting, the PHANTOM declaims in fury):


So be it! Now let it be war upon you both!


(At a gesture from the PHANTOM, there is a flash of lightning
and the stage erupts into flame)


SCENE SEVEN
'DON JUAN TRIUMPHANT'


(The set of the final scene of 'Don Juan Triumphant'. A huge
hall with an arch. Behind the arch, which has curtains, is a bed.
A fine table, laid for two. PASSARINO, DON JUAN's servant,
is directing the STAFF as they make the room ready. They are a
crowd of sixteenth century ruffians and hoydens, proud of their
master's reputation as a libertine)


CHORUS
Here the sire may serve the dam,
here the master takes his meat!
Here the sacrificial lamb
utters one despairing bleat!


CARLOTTA AND CHORUS
Poor young maiden! For the thrill
on your tongue of stolen sweets
you will have to pay the bill -
tangled in the winding sheets!


Serve the meal and serve the maid!
Serve the master so that, when
tables, plans and maids are laid,
Don Juan triumphs once again!


(SIGNOR PIANGI, as Don Juan, emerges from behind the arch.
MEG, a gypsy dancer, pirouettes coquettishly for him. He throws
her a purse. She catches it and leaves)


DON JUAN
Passarino, faithful friend,
once again recite the plan.


PASSARINO
Your young guest believes I'm you -
I, the master; you, the man.


DON JUAN
When you met you wore my cloak,
with my scarf you hid your face.
She believes she dines with me,
in her master's borrowed place!
Furtively, we'll scoff and quaff,
stealing what, in truth, is mine.
When it's late and modesty
starts to mellow, with the wine...


PASSARINO
You come home! I use your voice -
slam the door like crack of doom!


DON JUAN
I shall say: 'come - hide with me!
Where, oh, where? Of course - my room!'


PASSARINO
Poor thing hasn't got a chance!


DON JUAN
Here's my hat, my cloak and sword.
Conquest is assured,
if I do not forget myself and laugh...


(DON JUAN puts on PASSARINO's cloak and goes into the
curtained alcove where the bed awaits. Although we do not yet
know it, the Punjab Lasso has done its work, and SIGNOR
PIANGI is no more. When next we see DON JUAN, it will be
the PHANTOM. Meanwhile, we hear AMINTA (CHRISTINE)
singing happily in the distance)


AMINTA (CHRISTINE - offstage, entering)
'...no thoughts
within her head,
but thoughts of joy!
No dreams
within her heart,
but dreams of love!'


PASSARINO (onstage)
Master?


DON JUAN (PHANTOM - behind the curtain):
Passarino - go away!
For the trap is set and waits for its prey...


(PASSARINO leaves. CHRISTINE (AMINTA) enters.
She takes off her cloak and sits down. Looks about her. No-one.
She starts on an apple. The PHANTOM, disguised as DON
JUAN pretending to be PASSARINO, emerges. He now wears
PASSARINO's robe, the cowl of which hides his face. His first
words startle her)


DON JUAN (PHANTOM)
You have come here
in pursuit of
your deepest urge,
in pursuit of
that wish,
which till now
has been silent,
silent...


I have brought you,
that our passions
may fuse and merge -
in your mind
you've already
succumbed to me,
dropped all defences,
completely succumbed to me -
now you are here with me:
no second thoughts,
you've decided,
decided...




(유령이 갈림길 뒤쪽에서 나타난다)


유령(아주 부드럽고 매혹적인 소리로)
가엾어라...
작은 내...
아이...
간절히
원해...


(당황해서, 크리스틴은 여기저기 올려다보며 숨가쁘게 중얼거린다)


크리스틴
아빠의...
천사...
유령일까?
도대체
누굴까...?


유령(점점 최면을 듯):
언제나
위한
천사...?


크리스틴
천사여...
끝없는
속삭임
무엇을
원하나요...!


(라울이 그림자 속에서 나타나 잠시동안 자리에 못박힌 듯이,
서서 바라본다)


유령(이제는 크리스틴을 그의 쪽으로 끌어당기듯)
이제는 돌아올
시간...


라울(자기 자신에게 중얼거리며)
그에게
사로잡혔어...


유령
방황을
끝내고서...


라울
다시
돌아올 거야...


크리스틴(더욱 황홀한 듯)
마음
거부하여도...


유령
기억해...


유령/크리스틴
너는 나의/나는 당신
것...


라울
...내
품으로...
천사일까 악마일까...
저놈이 부르네...
무덤에서 나타나, 그녀를 미혹시키고 있어...
천사일까 아니면 어둠으로 타락시키는 자일까...?
정체가
뭐냐...?


유령
음악의 천사!
아름다운,
거역 못할 운명...
음악의 천사!
모든 것...
이끌어줄
천사...


크리스틴
음악의 천사!
아름다운,
거역 못할 운명...
음악의 천사!
모든 것...
이끌어줄
천사...


(크리스틴은 유령에게로 조금씩 다가간다)


유령(그녀에게 손짓하며)
너의 음악의 천사...
가까이 나에게 오라...


라울(갑자기 소리로)
따위!
속임수는 그만!


(무정하게도 유령은 계속 크리스틴에게 손짓한다)


유령
너의 음악의 천사...
가까이 나에게 오라...


라울(절망적으로)
크리스틴! 크리스틴, 들어요!
이건 속임수야, 이자는...
이자는... 이건 아버님이 아니야!


(유령에게)


크리스틴을 놔줘 부탁이야, 크리스틴!


(홀린 상태에서 빠져나와, 크리스틴은 돌아서서
소리친다)


크리스틴
라울...


(그녀는 라울에게 달려들고 라울은 그녀를 보호하려고 끌어안는다.
유령은 잠시 멈칫하지만 갑자기 끝에
해골이 박힌 지팡이를 들어올린다. 그가 움직이자 번쩍이는 불의
광선이 해골의 입에서 나와 라울의
앞으로 쏘아진다)


유령
브라보, 무슈!
이렇게 멋질 수가!


(또 하나의 불덩이)


라울
자! 다른 속임수는 없나?


유령
글쎄, 무슈,
보여줄까?


(또 하나의 불덩이)


라울
글쎄 사기? 아니면 폭력?


크리스틴(라울에게)
라울, 돼요...


(라울은 천천히 걷기 시작해서 유령 쪽으로 단호히 다가가고,
불덩이는 계속 그의 바로 앞쪽에 떨어진다)


유령
그래,
좋아 -
가까이!


(두 개의 불덩이)


라울
사랑은 강제로 얻을 있는 아니야.


크리스틴
라울, 돼요...


라울(크리스틴에게)
뒤에 있어!


유령
여기 있어,
죽음의:
천사는 여기 있어!
조금만,
더,
멈추지 마, 멈추지 마!


(세 개의 불덩이. 라울은 이제 거의 유령 앞에
다다른다. 그들의 대면은 크리스틴이 갑자기 라울에게 달려든 순간
끝나버린다)


크리스틴
라울! 돌아와요...


(크리스틴은 그를 잡아당긴다)


유령
돼!


(그들이 사라지자, 유령은 분노에 차서 선언한다):


좋아! 이제 전쟁이다 너희 모두!


(유령의 손짓에 따라, 번개가 번쩍이고
무대는 불꽃을 분출해낸다)


장면 7
'돈 주앙의 승리'


(돈 주앙의 승리의 마지막 장면을 위한 세트. 아치가 있는
넓은 홀이 있다. 아치 뒤에는 커튼이 달린 침대가 있다.
사람 몫의 의자가 놓인 테이블이 있다. 주앙의 하인,
파사리노가 방의 준비를 지도하고 있다. 16세기의 불량배들과
말괄량이들 무리가 모여 그들의 주인의 방탕스러운 명성을
자랑스러워하고 있다)


코러스
암수컷이 노닌다,
주인이 먹이 드신다!
절망적인 희생양
절규를 부르짖네!


칼롯타와 코러스
젊은 처녀! 몰래 혀끝에
훔친 전율로
대가를 치르려 -
침대보에 걸렸네!


음식을 대령하라!
주인님 모실 테이블
처녀들 준비도 끝,
주앙 승리 더!


(돈 주앙 역의 피앙지 씨가 아치 너머에서 들어온다.
집시 무용수인 멕이 요염하게 발끝으로 돌면서 그에게 다가간다. 그는 그녀에게 지갑을
던져준다. 그녀는 그것을 집어들고 퇴장한다)


주앙
파사리노, 내친구,
계획을 읊어보아라.


파사리노
우리는 서로가 바뀌죠 -
난, 주인님; 주인님은 나.


주앙
그럼 내가 하인 행세를,
한단 말이지.
그녀는 하인과 논다고,
생각하겠지!
너무 재미있겠네,
킬킬대며 웃겠네.
기운에 그녀가
말랑말랑 해지면...


파사리노
주인님 목소리로 -
열어라 쾅쾅쾅!


주앙
말하지: '숨어요!
곁에, 방으로!'


파사리노
불쌍한 걸렸네!


주앙
여기 망토, 모자.
정복할 거야,
내가 웃음 참기만 하면...


(돈 주앙은 파사리노의 외투를 걸치고는 커튼으로 가려져 있는
침대가 놓인 방의 구석으로 들어간다. 관객이 아직 모르는 사이
조르는 올가미가 소임을 다하고, 이제 피앙지 씨는
없다. 이제 곳에서 나오는 후안은 유령이 연기하게
것이다. 한편, 아민타(크리스틴)이 어느 정도 떨어진 곳에서
행복하게 노래하는 소리가 들린다)


아민타(크리스틴 - 무대 밖에서 들어오며)
'...그녀
가슴엔,
기쁨만 가득!
사랑의
꿈만,
가득하여라!'


파사리노(무대 위에서)
주인님?


주앙(유령 - 커튼 뒤에서)
파사리노 - 이제!
함정에 걸려들 먹이를 기다리자...


(파사리노는 떠난다. 크리스틴(아민타)이 들어온다.
그녀는 외투를 벗고 앉는다. 그녀의 주변을 둘러본다. 아무도 없다.
그녀는 사과를 먹기 시작한다. 파사리노인 하는
후안으로 변장한 유령이 나타난다. 그는 파사리노의 외투를
입고 두건을 쓰고 있다. 두건은 그의 얼굴을 가리고 있다. 그의
첫마디는 그녀를 소스라치게 한다)


주앙(유령)
이곳에
숨은
욕망에 이끌려,
가슴 깊은
곳,
감춰온
은밀한 외침,
외침...


여기,
타는
열정을 위하여 -
내게
열려진
그댈 받으리니,
이제 품에,
그대를 받으리니 -
곁에 있을 너:
후회 않을,
너의 선택,
선택...




(The PHANTOM emerges from behind the cross)
(유령이 갈림길 뒤쪽에서 나타난다)


PHANTOM (very soft and enticing)
유령(아주 부드럽고 매혹적인 소리로)
Wandering child...
가엾어라...
so lost...
작은 내...
so helpless...
아이...
yearning for my
간절히
guidance...
원해...


(Bewildered, CHRISTINE looks up, and murmurs breathlessly)
(당황해서, 크리스틴은 여기저기 올려다보며 숨가쁘게 중얼거린다)


CHRISTINE
크리스틴
Angel... or father...
아빠의...
friend... or
천사...
Phantom?
유령일까?
Who is it there,
도대체
staring...?
누굴까...?


PHANTOM (more and more hypnotic):
유령(점점 최면을 듯):
Have you
언제나
forgotten
위한
your Angel...?
천사...?


CHRISTINE
크리스틴
Angel... oh, speak...
천사여...
What endless
끝없는
longings
속삭임
echo in this
무엇을
whisper...!
원하나요...!


(RAOUL appears in the shadows and watches for a moment,
(라울이 그림자 속에서 나타나 잠시동안 자리에 못박힌 듯이,
transfixed)
서서 바라본다)


PHANTOM (now drawing CHRISTINE towards him)
유령(이제는 크리스틴을 그의 쪽으로 끌어당기듯)
Too long you've wandered
이제는 돌아올
in winter...
시간...


RAOUL (to himself, a murmur)
라울(자기 자신에게 중얼거리며)
Once again
그에게
she is his...
사로잡혔어...


PHANTOM
유령
Far from my
방황을
far-reaching gaze...
끝내고서...


RAOUL
라울
Once again
다시
she returns...
돌아올 거야...


CHRISTINE (increasingly mesmerized)
크리스틴(더욱 황홀한 듯)
Wildly my mind
마음
beats against you...
거부하여도...


PHANTOM
유령
You resist...
기억해...


PHANTOM/CHRISTINE
유령/크리스틴
Yet your/the soul
너는 나의/나는 당신
obeys...
것...


RAOUL
라울
...to the arms
...내
of her angel...
품으로...
angel or demon...
천사일까 악마일까...
still he calls her...
저놈이 부르네...
luring her back, from the grave...
무덤에서 나타나, 그녀를 미혹시키고 있어...
angel or dark seducer...?
천사일까 아니면 어둠으로 타락시키는 자일까...?
Who are you, strange
정체가
angel...?
뭐냐...?


PHANTOM
유령
Angel of Music!
음악의 천사!
You denied me,
아름다운,
turning from true beauty...
거역 못할 운명...
Angel of Music!
음악의 천사!
Do not shun me...
모든 것...
Come to your strange
이끌어줄
Angel...
천사...


CHRISTINE
크리스틴
Angel of Music!
음악의 천사!
I denied you,
아름다운,
turning from true beauty...
거역 못할 운명...
Angel of Music!
음악의 천사!
My protector...
모든 것...
Come to me, strange
이끌어줄
Angel...
천사...


(CHRISTINE moves towards the figure of the PHANTOM)
(크리스틴은 유령에게로 조금씩 다가간다)


PHANTOM (beckoning her)
유령(그녀에게 손짓하며)
I am your Angel of Music...
너의 음악의 천사...
Come to me: Angel of Music...
가까이 나에게 오라...


RAOUL (suddenly calling out)
라울(갑자기 소리로)
Angel of darkness!
따위!
Cease this torment!
속임수는 그만!


(Inexorably, the PHANTOM continues to beckon CHRISTINE)
(무정하게도 유령은 계속 크리스틴에게 손짓한다)


PHANTOM
유령
I am your Angel of Music...
너의 음악의 천사...
Come to me: Angel of Music...
가까이 나에게 오라...


RAOUL (in desperation)
라울(절망적으로)
Christine! Christine, listen to me!
크리스틴! 크리스틴, 들어요!
Whatever you may believe, this man...
이건 속임수야, 이자는...
this thing... is not your father!
이자는... 이건 아버님이 아니야!


(To the PHANTOM)
(유령에게)


Let her go! For God's sake, let her go! Christine!
크리스틴을 놔줘 부탁이야, 크리스틴!


(Coming out of her trance, CHRISTINE turns and mouths the
(홀린 상태에서 빠져나와, 크리스틴은 돌아서서
word)
소리친다)


CHRISTINE
크리스틴
Raoul...
라울...


(She runs to RAOUL, who embraces her protectively.
(그녀는 라울에게 달려들고 라울은 그녀를 보호하려고 끌어안는다.
The PHANTOM freezes for a moment and then suddenly seizes
유령은 잠시 멈칫하지만 갑자기 끝에
a pike, upon which is impaled a skull. At a movement from him,
해골이 박힌 지팡이를 들어올린다. 그가 움직이자 번쩍이는 불의
a flash of fire streaks from the gaping mouth of the skull, and
광선이 해골의 입에서 나와 라울의
lands at RAOUL's feet)
앞으로 쏘아진다)


PHANTOM
유령
Bravo, Monsieur!
브라보, 무슈!
Such spirited words!
이렇게 멋질 수가!


(Another fireball)
(또 하나의 불덩이)


RAOUL
라울
More tricks, Monsieur?
자! 다른 속임수는 없나?


PHANTOM
유령
Let's see, Monsieur,
글쎄, 무슈,
how far you dare go!
보여줄까?


(Another fireball)
(또 하나의 불덩이)


RAOUL
라울
More deception? More violence?
글쎄 사기? 아니면 폭력?


CHRISTINE (to RAOUL)
크리스틴(라울에게)
Raoul, no...
라울, 돼요...


(RAOUL has begun to walk, slowly and resolutely, towards the
(라울은 천천히 걷기 시작해서 유령 쪽으로 단호히 다가가고,
PHANTOM, the fireballs always landing just ahead of him)
불덩이는 계속 그의 바로 앞쪽에 떨어진다)


PHANTOM
유령
That's right, that's right,
그래,
Monsieur -
좋아 -
keep walking this way!
가까이!


(Two more fireballs)
(두 개의 불덩이)


RAOUL
라울
You can't win her love by making her your prisoner.
사랑은 강제로 얻을 있는 아니야.


CHRISTINE
크리스틴
Raoul, don't...
라울, 돼요...


RAOUL (to CHRISTINE)
라울(크리스틴에게)
Stay back!
뒤에 있어!


PHANTOM
유령
I'm here, I'm here,
여기 있어,
Monsieur:
죽음의:
the angel of death!
천사는 여기 있어!
Come on, come on,
조금만,
Monsieur,
더,
Don't stop, don't stop!
멈추지 마, 멈추지 마!


(Three more fireballs. RAOUL is almost at the PHANTOM's
(세 개의 불덩이. 라울은 이제 거의 유령 앞에
feet. A confrontation is imminent, when CHRISTINE suddenly
다다른다. 그들의 대면은 크리스틴이 갑자기 라울에게 달려든 순간
rushes across to RAOUL)
끝나버린다)


CHRISTINE
크리스틴
Raoul! Come back...
라울! 돌아와요...


(She pulls him away)
(크리스틴은 그를 잡아당긴다)


PHANTOM
유령
Don't go!
돼!


(As they are exiting, the PHANTOM declaims in fury):
(그들이 사라지자, 유령은 분노에 차서 선언한다):


So be it! Now let it be war upon you both!
좋아! 이제 전쟁이다 너희 모두!


(At a gesture from the PHANTOM, there is a flash of lightning
(유령의 손짓에 따라, 번개가 번쩍이고
and the stage erupts into flame)
무대는 불꽃을 분출해낸다)


SCENE SEVEN
장면 7
'DON JUAN TRIUMPHANT'
'돈 주앙의 승리'


(The set of the final scene of 'Don Juan Triumphant'. A huge
(돈 주앙의 승리의 마지막 장면을 위한 세트. 아치가 있는
hall with an arch. Behind the arch, which has curtains, is a bed.
넓은 홀이 있다. 아치 뒤에는 커튼이 달린 침대가 있다.
A fine table, laid for two. PASSARINO, DON JUAN's servant,
사람 몫의 의자가 놓인 테이블이 있다. 주앙의 하인,
is directing the STAFF as they make the room ready. They are a
파사리노가 방의 준비를 지도하고 있다. 16세기의 불량배들과
crowd of sixteenth century ruffians and hoydens, proud of their
말괄량이들 무리가 모여 그들의 주인의 방탕스러운 명성을
master's reputation as a libertine)
자랑스러워하고 있다)


CHORUS
코러스
Here the sire may serve the dam,
암수컷이 노닌다,
here the master takes his meat!
주인이 먹이 드신다!
Here the sacrificial lamb
절망적인 희생양
utters one despairing bleat!
절규를 부르짖네!


CARLOTTA AND CHORUS
칼롯타와 코러스
Poor young maiden! For the thrill
젊은 처녀! 몰래 혀끝에
on your tongue of stolen sweets
훔친 전율로
you will have to pay the bill -
대가를 치르려 -
tangled in the winding sheets!
침대보에 걸렸네!


Serve the meal and serve the maid!
음식을 대령하라!
Serve the master so that, when
주인님 모실 테이블
tables, plans and maids are laid,
처녀들 준비도 끝,
Don Juan triumphs once again!
주앙 승리 더!


(SIGNOR PIANGI, as Don Juan, emerges from behind the arch.
(돈 주앙 역의 피앙지 씨가 아치 너머에서 들어온다.
MEG, a gypsy dancer, pirouettes coquettishly for him. He throws
집시 무용수인 멕이 요염하게 발끝으로 돌면서 그에게 다가간다. 그는 그녀에게 지갑을
her a purse. She catches it and leaves)
던져준다. 그녀는 그것을 집어들고 퇴장한다)


DON JUAN
주앙
Passarino, faithful friend,
파사리노, 내친구,
once again recite the plan.
계획을 읊어보아라.


PASSARINO
파사리노
Your young guest believes I'm you -
우리는 서로가 바뀌죠 -
I, the master; you, the man.
난, 주인님; 주인님은 나.


DON JUAN
주앙
When you met you wore my cloak,
그럼 내가 하인 행세를,
with my scarf you hid your face.
한단 말이지.
She believes she dines with me,
그녀는 하인과 논다고,
in her master's borrowed place!
생각하겠지!
Furtively, we'll scoff and quaff,
너무 재미있겠네,
stealing what, in truth, is mine.
킬킬대며 웃겠네.
When it's late and modesty
기운에 그녀가
starts to mellow, with the wine...
말랑말랑 해지면...


PASSARINO
파사리노
You come home! I use your voice -
주인님 목소리로 -
slam the door like crack of doom!
열어라 쾅쾅쾅!


DON JUAN
주앙
I shall say: 'come - hide with me!
말하지: '숨어요!
Where, oh, where? Of course - my room!'
곁에, 방으로!'


PASSARINO
파사리노
Poor thing hasn't got a chance!
불쌍한 걸렸네!


DON JUAN
주앙
Here's my hat, my cloak and sword.
여기 망토, 모자.
Conquest is assured,
정복할 거야,
if I do not forget myself and laugh...
내가 웃음 참기만 하면...


(DON JUAN puts on PASSARINO's cloak and goes into the
(돈 주앙은 파사리노의 외투를 걸치고는 커튼으로 가려져 있는
curtained alcove where the bed awaits. Although we do not yet
침대가 놓인 방의 구석으로 들어간다. 관객이 아직 모르는 사이
know it, the Punjab Lasso has done its work, and SIGNOR
조르는 올가미가 소임을 다하고, 이제 피앙지 씨는
PIANGI is no more. When next we see DON JUAN, it will be
없다. 이제 곳에서 나오는 후안은 유령이 연기하게
the PHANTOM. Meanwhile, we hear AMINTA (CHRISTINE)
것이다. 한편, 아민타(크리스틴)이 어느 정도 떨어진 곳에서
singing happily in the distance)
행복하게 노래하는 소리가 들린다)


AMINTA (CHRISTINE - offstage, entering)
아민타(크리스틴 - 무대 밖에서 들어오며)
'...no thoughts
'...그녀
within her head,
가슴엔,
but thoughts of joy!
기쁨만 가득!
No dreams
사랑의
within her heart,
꿈만,
but dreams of love!'
가득하여라!'


PASSARINO (onstage)
파사리노(무대 위에서)
Master?
주인님?


DON JUAN (PHANTOM - behind the curtain):
주앙(유령 - 커튼 뒤에서)
Passarino - go away!
파사리노 - 이제!
For the trap is set and waits for its prey...
함정에 걸려들 먹이를 기다리자...


(PASSARINO leaves. CHRISTINE (AMINTA) enters.
(파사리노는 떠난다. 크리스틴(아민타)이 들어온다.
She takes off her cloak and sits down. Looks about her. No-one.
그녀는 외투를 벗고 앉는다. 그녀의 주변을 둘러본다. 아무도 없다.
She starts on an apple. The PHANTOM, disguised as DON
그녀는 사과를 먹기 시작한다. 파사리노인 하는
JUAN pretending to be PASSARINO, emerges. He now wears
후안으로 변장한 유령이 나타난다. 그는 파사리노의 외투를
PASSARINO's robe, the cowl of which hides his face. His first
입고 두건을 쓰고 있다. 두건은 그의 얼굴을 가리고 있다. 그의
words startle her)
첫마디는 그녀를 소스라치게 한다)


DON JUAN (PHANTOM)
주앙(유령)
You have come here
이곳에
in pursuit of
숨은
your deepest urge,
욕망에 이끌려,
in pursuit of
가슴 깊은
that wish,
곳,
which till now
감춰온
has been silent,
은밀한 외침,
silent...
외침...


I have brought you,
여기,
that our passions
타는
may fuse and merge -
열정을 위하여 -
in your mind
내게
you've already
열려진
succumbed to me,
그댈 받으리니,
dropped all defences,
이제 품에,
completely succumbed to me -
그대를 받으리니 -
now you are here with me:
곁에 있을 너:
no second thoughts,
후회 않을,
you've decided,
너의 선택,
decided...
선택...



2023-06-07 15:38:28

    Today's Hot lyrics

    1

    (+) [ 가사 ] 식케이(sik-k) - 시발(xibal)lyric MV

    (+) [ gasa ] sikkei(sik-k) - sibal(xibal)lyric MV
    2

    AKMU(악뮤) (+) 소문의 낙원

    AKMU(angmyu) (+) somunui nagwon
    3

    BE'O (비오) (+) 미워

    BE'O (bio) (+) miwo
    4

    샘킴 (SAM KIM) (+) 네가 나의 세상이라면

    saemkim (SAM KIM) (+) nega naui sesangiramyeon
    5

    한해 (+) 비행기 (feat. 츄 (CHUU))

    hanhae (+) bihaenggi (feat. chyu (CHUU))
    6

    에녹(Enoch) (+) 녹아

    enok(Enoch) (+) noga
    7

    신예영 (+) All For You

    sinyeyeong (+) All For You
    8

    (+) Good bye (굿바이)

    (+) Good bye (gupbai)
    9

    DEAN(딘) (+) Aftertaste (from Original Motion Picture Soundtrack K-POPS!)

    DEAN(din) (+) Aftertaste (from Original Motion Picture Soundtrack K-POPS!)
    10

    리베란테(Libelante) (+) Can't Help Falling In Love

    riberante(Libelante) (+) Can't Help Falling In Love